Download OSDP Audio and Presentation Files
Special Presentation by Prof. Yong Taek OH
European Leaders’ Summer Assembly 2012
"Preparing for Foundation Day"
Schmitten, Germany, 19. - 24. August 2012)

Events

Help Blessed Family

Support Artist

Links

News From:
Rev. Hyung Jin Moon
          & Tim Elder
Hyung Jin Nim Sermons and News______________

 Hoon Dok Hae Material

Cheon Seong Geyong

ODP Presentation

Donations





Announce

iUnificationist Now Totally Free!

Created by Shahram Sedehi Jan 16, 2013 at 3:02pm. Last updated by Shahram Sedehi Jan 16.

Badge

Loading…

Let's study Korean together.

Information

"Learning Korean Through Hoon Dok Hae and Pledge" (Instruction Materials)

Advanced Lessons

ImTranslator.comwww.peacegod.org. Please download Glenn Strait Advanced lessons files here.

Beginner Lessons and Games

Watch Korean Sermons to practice listening
Great Korean Free Mini Dictionary
오빠 (Oppa) = A woman's elder brother ( used ONLY by women) 언니 (Oenni) = A woman's elder sister (used ONLY by women) (Hyeong) = A man's elder brother (used ONLY by men) 누나 (Noona) = A man's elder sister (used ONLY by men) N.B: 형님 (Hyeong nim)= A man's elder brother, more respectful/polite 누님 (Noonim)= A man's elder sister, more respectful/polite. If the person is younger just add (ya) when the name ends by a vowel, and (a) when a consonant.

Hangul Alphabet Game
Basic Hangul Alphabet Pronunciation
Numbers (1st way)
Numbers (2nd way)
Useful Phrases
Food
Countries
Time
Directions
Under-On-In
Winter Clothes
To listen to pronunciation, highlight any Korean text and click link

Korean Pronunciation Practice: Divine Principle table of contents

Discussion Forum

Computer Issues: Korean Alphabets 4 Replies

Can You see these korean letters below? 환영합니다If not, please visit this discussion (Computer Issues: Korean Alphabets) and tell me about your computer and see if I can help.Continue

Tags: Alphabet, Korean

Started by Shahram Sedehi. Last reply by Eugene Craig Campbell Feb 16.

Comment Wall

Comment

You need to be a member of Let's study Korean together. to add comments!

Comment by Tony Nitzke on February 27, 2013 at 9:11am
선생님 - seonsaengnim

This means teacher. Note the nim honorific. This is a beautiful word in the rich Koren tradition. Did you know that True Father refers to himself with this word quite often in CSG. The translators change this word to a simple 'I' or 'me'

Yet another reason to learn the native tongue. :)
Comment by Tony Nitzke on February 26, 2013 at 7:05am
1726 KB or about 1.7 MB.
Comment by Hermine Schellen on February 26, 2013 at 6:42am

Thanks Tony, for the link. Do you know how many mega bites the pdf file has?

Csg%205.1.1.pdf   ???

Comment by Tony Nitzke on February 25, 2013 at 6:15pm

This file contains translation for CSG 5.1 section 1, which was used in True Family Gateway to Heaven. You should be able to paste the text into Google translator to here a semi-accurate Korean pronounciation.  http://translate.google.com/#ko|en|

 

Feel free to give any feedback or corrections needed in my translations.

Csg%205.1.1.pdf

 

I'll start with this one, to see if people find it useful. 

 

Comment by Tony Nitzke on February 25, 2013 at 11:50am
Yes Korean is on the left followed by English.

Or 한국어 followed by 영어

Sorry I don't know Latin :)
Comment by Hermine Schellen on February 25, 2013 at 11:39am

I know: Kamsa Hamnida and Anjeong Haseo

Comment by Hermine Schellen on February 25, 2013 at 11:38am

you read from right to left, right? How about writing also in Latin the meaning of the words?   :)

Comment by Hermine Schellen on February 25, 2013 at 11:34am

Thank you this is great to see!

Comment by Tony Nitzke on February 25, 2013 at 10:11am
Thank you for your comment. This wasn't a translation so much as me commenting on my thoughts about the passage. The format I have for this paragraph follows. I'll work on getting the documents I've completed loaded when I get home from work.


최후에 남아질 것이 무엇이냐? 사랑을 중심삼고 하나님과 인간관계가 남아진다, 이렇게 봐야 됩니다. 하나님을 중심삼고 인간과의 불변의 사랑, 이 사랑의 법도는 어느 누구도 변경시킬 수 없는 것입니다. 어떤 힘으로도 변경시킬 수 없는 것입니다. 이러한 사랑을 중심삼고 인간관계, 즉 인간 인간끼리의 관계와 하나님을 중심삼은 관계가 남아지는 것입니다. 그 세계가 무슨 세계냐? 그 세계를 왈(曰) 지상천국이라 합니다. 천국의 세계입니다. 그 세계를 지상천국이라 하고, 지상천국에서 살다가 천상에 가서 영원한 이상생활을 하게 되는데, 그곳을 천상천국이라고 하는 것입니다. 이런 개념을 우리는 언제나 갖고 있어야 됩니다. (164-9)

최후에 in the end 남아질 remain 것이 will 무엇이냐 what?
사랑을 love 중심삼고 centering 하나님과 God and 인간관계가 human relationship 남아진다 remains is, 이렇게 so 봐야 view 됩니다 is.
하나님을 God 중심삼고 centering 인간과의 human's불변의 immutable 사랑 love, 이 this 사랑의 love's 법도는 laws 어느 누구도 no one 변경시킬 changed 수 없는 can 것입니다 is.
어떤 no 힘으로도 force 변경시킬 change 수 없는 can 것입니다.
이러한 such 사랑을 love 중심삼고 centering 인간관계 human relationship, 즉 namely 인간 human 인간끼리의 between 관계와 relationship and 하나님을 God 중심삼은 centered 관계가 relationship 남아지는 remains 것입니다.
그 that 세계가 world 무슨 what 세계냐 world kind?
그 that 세계를 world 왈(曰) says 지상천국이라 heaven on earth 합니다 is called.
천국의 kingdom of heaven 세계입니다 world is.
그 that 세계를 world 지상천국이라 heaven on earth is 하고 and, 지상천국에서 heaven on earth is 살다가 lived 천상에 heaven in 가서 go 영원한 eternal 이상생활을 ideal life 하게 do 되는데 go, 그곳을 there 천상천국이라고 heavenly kingdom in heaven 하는 것입니다 is.
이런 these 개념을 concepts 우리는 we 언제나 always 갖고 있어야 must have 됩니다 will.
Comment by Hermine Schellen on February 25, 2013 at 9:15am

For example as you posted earlier its the best way .

사람이 people    Korean > English right next to each other    :)

 

Members (81)

 
 
 

© 2013   Created by Shahram Sedehi.

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service